ドイツ語に詳しい方に質問です。次の文章をドイツ語に翻訳してく

2016-05-27 19:05
 

ドイツ語に詳しい方に質問です。次の文章をドイツ語に翻訳してください。「もし都合が合えば、私に楽器のレッスンをして下さい。」イマイチなんて言えばいいのかわからないので教えてください。

回答を入力する

でログインし新規取得

ナイス!
ooo28ooo haruiro71
No.1
2016-05-28

楽器とは何の楽器ですか。
それがわかればいいんですが。

仕方がないので、音楽のレッスンという風に訳してみました。
Wenn es Ihnen recht ist, geben Sie mir Musikunterricht.

これがピアノだとしたら、Musikunterricht の代わりに、
Klavierunterricht となります。

一番いいのは次の訳かな。これだとピアノを弾くためのレッスンです。
Wenn es Ihnen recht ist, unterrichten Sie mich
im Klavierspielen.

ドイツ語では、日本語のようにあいまいな言い方はしません。具体的に述べるようになっています。

このカテゴリの人気Q&A